🔥 Popular | Latest

<p><a href="https://mobpsycho100.tumblr.com/post/163413025608/dissatisfied-with-warriors-of-the-wind-miyazaki" class="tumblr_blog">mobpsycho100</a>:</p> <blockquote><p><i>Dissatisfied with Warriors of the Wind, Miyazaki adopted a strict “no-edits” clause for further foreign releases of Studio Ghibli’s films. <b>On hearing Miramax co-chairman Harvey Weinstein would attempt to edit Princess Mononoke to make it more marketable, Toshio Suzuki sent an authentic katana with a simple message: “No cuts”.</b></i></p></blockquote>: Arnar Heiomar @ArnarTheWriter Follow Studio Ghibli once threatened a localization team by mailing them A KATANA because of how heavily edited Valley of the Wind was in the US Dissatisfied with Warriors of the Wind, Mivazaki adopted a strict "no-edits" clause for further foreian releases of Studio Ghibli's films, [171 Miramax co-chairman Harvey Weinstein would attempt to edit Princess Mononoke to make it more marketable, Toshio Suzuki sent an authentic katana with a simple message: "No cuts" faithful translation of the Nausicaä manga for Viz Media. 21] On hearing 120] Warriors of the Wind also prompted Miyazaki to allow translator Toren Smith of Studio Proteus to create an official, 5:24 PM -24 Jul 2017 <p><a href="https://mobpsycho100.tumblr.com/post/163413025608/dissatisfied-with-warriors-of-the-wind-miyazaki" class="tumblr_blog">mobpsycho100</a>:</p> <blockquote><p><i>Dissatisfied with Warriors of the Wind, Miyazaki adopted a strict “no-edits” clause for further foreign releases of Studio Ghibli’s films. <b>On hearing Miramax co-chairman Harvey Weinstein would attempt to edit Princess Mononoke to make it more marketable, Toshio Suzuki sent an authentic katana with a simple message: “No cuts”.</b></i></p></blockquote>

<p><a href="https://mobpsycho100.tumblr.com/post/163413025608/dissatisfied-with-warriors-of-the-wind-miyazaki" class="tumblr_blog">mobpsy...

Save
thatll-do: mobpsycho100: Dissatisfied with Warriors of the Wind, Miyazaki adopted a strict “no-edits” clause for further foreign releases of Studio Ghibli’s films. On hearing Miramax co-chairman Harvey Weinstein would attempt to edit Princess Mononoke to make it more marketable, Toshio Suzuki sent an authentic katana with a simple message: “No cuts”. I aspire to be this ride or die for my works : Arnar Heiomar @ArnarTheWriter Follow Studio Ghibli once threatened a localization team by mailing them A KATANA because of how heavily edited Valley of the Wind was in the US Dissatisfied with Warriors of the Wind, Mivazaki adopted a strict "no-edits" clause for further foreian releases of Studio Ghibli's films, [171 Miramax co-chairman Harvey Weinstein would attempt to edit Princess Mononoke to make it more marketable, Toshio Suzuki sent an authentic katana with a simple message: "No cuts" faithful translation of the Nausicaä manga for Viz Media. 21] On hearing 120] Warriors of the Wind also prompted Miyazaki to allow translator Toren Smith of Studio Proteus to create an official, 5:24 PM -24 Jul 2017 thatll-do: mobpsycho100: Dissatisfied with Warriors of the Wind, Miyazaki adopted a strict “no-edits” clause for further foreign releases of Studio Ghibli’s films. On hearing Miramax co-chairman Harvey Weinstein would attempt to edit Princess Mononoke to make it more marketable, Toshio Suzuki sent an authentic katana with a simple message: “No cuts”. I aspire to be this ride or die for my works

thatll-do: mobpsycho100: Dissatisfied with Warriors of the Wind, Miyazaki adopted a strict “no-edits” clause for further foreign release...

Save