🔥 Popular | Latest

yaboybergara: wearewatcher: WATCHER LOG 002:Shane here! With that January 10th launch around the corner, we’re gonna be sharing lil bits that we’ve been keeping secret for the past few months. So here’s a photo of Ryan on the day we bought our first few pieces of gear at a local camera shop. Minutes earlier when we actually checked out at the register we were both filled with a palpable mix of excitement and (completely unjustified) dread, as this was the moment we started spending actual money on a thing that had thus far existed exclusively in our three brains and in Steven’s weird graph paper notebooks that he loves so much.You’re likely thinking, “But Ryan doesn’t look nervous at all here!” And you’re right. Why? They gave us a free hat with the camera, that’s why. Worries evaporate when you get a free hat, and with a renewed sense of creative enthusiasm I asked Ryan to pose like a cinematographer showing off his sick new haul. He looks kinda gassy but otherwise, dude nailed it.Anyway, if you haven’t yet, swing by youtube.com/watcher (link in bio) and peep the channel trailer. And subscribe if you haven’t yet. No harm in that. If you already have? Hey, thanks. Uh, what else? Reduce, reuse, recycle. Don’t litter. Support your local library. Alright. Plenty left for us to do before launch, so it’s about time I hit the dusty trail. Til next time, Watchers! -Shane BONUS:: MEM A EOS canon Canon EOS yaboybergara: wearewatcher: WATCHER LOG 002:Shane here! With that January 10th launch around the corner, we’re gonna be sharing lil bits that we’ve been keeping secret for the past few months. So here’s a photo of Ryan on the day we bought our first few pieces of gear at a local camera shop. Minutes earlier when we actually checked out at the register we were both filled with a palpable mix of excitement and (completely unjustified) dread, as this was the moment we started spending actual money on a thing that had thus far existed exclusively in our three brains and in Steven’s weird graph paper notebooks that he loves so much.You’re likely thinking, “But Ryan doesn’t look nervous at all here!” And you’re right. Why? They gave us a free hat with the camera, that’s why. Worries evaporate when you get a free hat, and with a renewed sense of creative enthusiasm I asked Ryan to pose like a cinematographer showing off his sick new haul. He looks kinda gassy but otherwise, dude nailed it.Anyway, if you haven’t yet, swing by youtube.com/watcher (link in bio) and peep the channel trailer. And subscribe if you haven’t yet. No harm in that. If you already have? Hey, thanks. Uh, what else? Reduce, reuse, recycle. Don’t litter. Support your local library. Alright. Plenty left for us to do before launch, so it’s about time I hit the dusty trail. Til next time, Watchers! -Shane BONUS:

yaboybergara: wearewatcher: WATCHER LOG 002:Shane here! With that January 10th launch around the corner, we’re gonna be sharing lil bits...

Save
commanderowl: casfresart: starstuckwastelanddog: zephyracloudbeast1293: filthyball: wolfwithinher: rickandmorty-some-things: strawberry-smiggles: madeinhellism: grimfaust: ponyking: naughtyjester: your-bud-crud: popstick: silascaptor: coffeeandcuteboys: girldoesnothing: adu101: piranhapunk: languidness: joyouscatus: You remember that post about the homestuck t-shirt design contest collaborating with hot topic? And how Hot Topic are the biggest art thieves?  This is recent.  As you can see above, I stumbled upon Hot Topic’s website and they are selling a very popular fan art put on a t-shirt, and did not ask permission from the original artist (rismo). This shows Hot Topic still continues their art thievery.  Hot Topic are still taking art from artists without their permission.  This is disrespectful and appalling. EXCEPT YOU DID GIVE THEM YOUR PERMISSION. BY AGREEING TO TERMS AND CONDITIONS ON DEVIANT ART. THEY SOLD IT TO A THIRD PARTY ROYALTY-FREE. http://www.deviantart.com/submit/agree woah oops deleting my deviantart account *instantly puts logo on my best pictures* 6. Payment Unless otherwise agreed between Artist and deviantART in a writing from deviantART, the license granted to deviantART under this Agreement is royalty-free. DeviantArt you literal piece of shit Uh what That’s not okay yo okay this is REALLY FUCKING IMPORTANT and imma be deleting my DA very soon because of it. are you fucking for real Just a heads up for people hosting their designs on DA Okay. I just read through the “agreement” that DA has implemented, and it is truly heinous. I will not be posting on DA anymore. ——— 3. License To Use Artist Materials. As and when Artist Materials are uploaded to the DeviantArt Site(s), Artist grants to DeviantArt a worldwide, royalty-free, non-exclusive license to do the following things during the Term: a) to prepare and encode Artist Materials or any part of them for digital or analog transmission, manipulation and exhibition in any format and by any means now known or not yet known or invented; (DA  can post them on their website and edit them in any way they see fit) b) to display, copy, reproduce, exhibit, publicly perform, broadcast, rebroadcast, transmit, retransmit, distribute through any electronic means (including analog and digital) or other means, and electronically or otherwise publish any or all of the Artist Materials, including any part of them, and to include them in compilations for publication, by any and all means and media now known or not yet known or invented ; (They can publish your art in any media, use it to showcase their website or even promote certain groups without your knowledge. For all you know, your art could be promoting the KKK.) c) to modify, adapt, change or otherwise alter the Artist Materials (e.g., change the size) and use the Artist Materials as described in Section 3(b); and d) the right to sublicense to any other person or company any of the licensed rights in the Artist Materials, or any part of them, subject to the terms and conditions of this Agreement. (They can edit, change, or otherwise modify your artwork in any way they want, as well as sublicensing it  to third parties, such as Hot Topic.) e) Artist acknowledges that Artist will not have any right, title, or interest in any other materials with which Artist Materials may be combined or into which all or any portion of Artist Materials may be incorporated. (By posting on FA, you forfeit your right to dispute any third party profits or copyright infringements upon your art.) f) During the Term, DeviantArt’s licenses under this Agreement include the right to use any part of the Artist Materials in the promotion, advertising or marketing of the DeviantART Sites. (DeviantArt can use your art to advertise anything they want.) g) As used in this Agreement, the term “Artist Materials” means any content uploaded to the DeviantArt Site(s) which may include without limitation Artist’s name(s) (including professional names), trademarks, trade names, likenesses, photographs, biographical materials, audio-visual materials, artwork, liner notes, and other graphical, textual, video, film or audio materials and any and all “skins,” computer-generated images or other artwork or images that Artist submits to DeviantArt in any medium or format whatsoever. (ANYTHING you submit to DeviantArt belongs to DeviantArt now. Including  your drawings, your photos, videos, your stock materials, your music/audio, your written stories, and your artist name.) Yes. THEY CAN EVEN USE YOUR ACTUAL ARTIST NAME. THEY OWN IT NOW,  IF YOU ARE PART OF DA. Fuck DA.  Burn them to the ground Pass it around That’s why I deleted months ago.It’s a terrible website and I hate it Passing on the PSA. I stopped using that site years ago. If you still use it, it’s not too late! Trash that shit. @everybery You should water mark the shit out of your stuff dear! I’ve had my designs on shirts without permission quite a few times ! Yep. Deleted over 400 drawings and photos from DA over an year ago. I used the site for over 8 years not knowing these terms of service since they don’t actually show them to you when you make an account. Sure you can find them if you do some digging but they don’t shove it to your face. Also it doesn’t matter if your art has a watermark or whatever. Like it says above they have the right to edit and modify your pics so they can just remove your useless watermarks and signatures and then use your art freely and you can’t complain because you have agreed to all of this. There is no reason whatsoever to use Deviantart (maybe if you are a stockartist that gives their shit for free lol). Leave this piece of shit site before they use you like the arrogant asshats they are. For anyone who still uses DA, please read this. This is relevant now more then ever because I see alot of people debating going back to DA Lolokaynevermind. Ver important in the light of tumblr purge. Many of you wold like to move to the DA and here is why it isn’t a good idea. : sugarteacat Apr 17, 2014 | Student Digital Artist I don't know if you have been informed but Hot Topic is actually selling this as a t-shirt: О.O Reply I hope they were able to use your permission! :C risno 4houirsagotor onkinonhiDitalasnotuSed with permission andes very thank you so much for linking this. it was not used with permission and it's very disheartening. Reply HOT TOPICEWSHP TO STORE FOR FREESyn h I HT-1 I Emal Social IStores NEW! SHP TO STORE FOR FREE GIRLS GUYS NEW TEES TANKS & SHORTSSHOES ACCESSORIES BAND MERCH POP CULTURE SALE CLEARANCE Online Only ALL TEES 20% OFF Use Promo Code TEES20 O Not Combinable With Hot Cash HOTTOPIC.COM POP CULTURE/TV/ ADVENTURE TIME Adventure Time In The Rain T-Shirt Adventure Time In The Rain T-Shirt SKU: 10171595 $24.50 20% OFF-USE CODE TEES20 ALMOST GONE 3X Availability Ships in 1- 2 days ADD TO BAG +Add to Wishlist Adventure Time T-shirt with an image of Jake and Finn standing in the rain. 100% cotton . Wash cold, dry low Imported commanderowl: casfresart: starstuckwastelanddog: zephyracloudbeast1293: filthyball: wolfwithinher: rickandmorty-some-things: strawberry-smiggles: madeinhellism: grimfaust: ponyking: naughtyjester: your-bud-crud: popstick: silascaptor: coffeeandcuteboys: girldoesnothing: adu101: piranhapunk: languidness: joyouscatus: You remember that post about the homestuck t-shirt design contest collaborating with hot topic? And how Hot Topic are the biggest art thieves?  This is recent.  As you can see above, I stumbled upon Hot Topic’s website and they are selling a very popular fan art put on a t-shirt, and did not ask permission from the original artist (rismo). This shows Hot Topic still continues their art thievery.  Hot Topic are still taking art from artists without their permission.  This is disrespectful and appalling. EXCEPT YOU DID GIVE THEM YOUR PERMISSION. BY AGREEING TO TERMS AND CONDITIONS ON DEVIANT ART. THEY SOLD IT TO A THIRD PARTY ROYALTY-FREE. http://www.deviantart.com/submit/agree woah oops deleting my deviantart account *instantly puts logo on my best pictures* 6. Payment Unless otherwise agreed between Artist and deviantART in a writing from deviantART, the license granted to deviantART under this Agreement is royalty-free. DeviantArt you literal piece of shit Uh what That’s not okay yo okay this is REALLY FUCKING IMPORTANT and imma be deleting my DA very soon because of it. are you fucking for real Just a heads up for people hosting their designs on DA Okay. I just read through the “agreement” that DA has implemented, and it is truly heinous. I will not be posting on DA anymore. ——— 3. License To Use Artist Materials. As and when Artist Materials are uploaded to the DeviantArt Site(s), Artist grants to DeviantArt a worldwide, royalty-free, non-exclusive license to do the following things during the Term: a) to prepare and encode Artist Materials or any part of them for digital or analog transmission, manipulation and exhibition in any format and by any means now known or not yet known or invented; (DA  can post them on their website and edit them in any way they see fit) b) to display, copy, reproduce, exhibit, publicly perform, broadcast, rebroadcast, transmit, retransmit, distribute through any electronic means (including analog and digital) or other means, and electronically or otherwise publish any or all of the Artist Materials, including any part of them, and to include them in compilations for publication, by any and all means and media now known or not yet known or invented ; (They can publish your art in any media, use it to showcase their website or even promote certain groups without your knowledge. For all you know, your art could be promoting the KKK.) c) to modify, adapt, change or otherwise alter the Artist Materials (e.g., change the size) and use the Artist Materials as described in Section 3(b); and d) the right to sublicense to any other person or company any of the licensed rights in the Artist Materials, or any part of them, subject to the terms and conditions of this Agreement. (They can edit, change, or otherwise modify your artwork in any way they want, as well as sublicensing it  to third parties, such as Hot Topic.) e) Artist acknowledges that Artist will not have any right, title, or interest in any other materials with which Artist Materials may be combined or into which all or any portion of Artist Materials may be incorporated. (By posting on FA, you forfeit your right to dispute any third party profits or copyright infringements upon your art.) f) During the Term, DeviantArt’s licenses under this Agreement include the right to use any part of the Artist Materials in the promotion, advertising or marketing of the DeviantART Sites. (DeviantArt can use your art to advertise anything they want.) g) As used in this Agreement, the term “Artist Materials” means any content uploaded to the DeviantArt Site(s) which may include without limitation Artist’s name(s) (including professional names), trademarks, trade names, likenesses, photographs, biographical materials, audio-visual materials, artwork, liner notes, and other graphical, textual, video, film or audio materials and any and all “skins,” computer-generated images or other artwork or images that Artist submits to DeviantArt in any medium or format whatsoever. (ANYTHING you submit to DeviantArt belongs to DeviantArt now. Including  your drawings, your photos, videos, your stock materials, your music/audio, your written stories, and your artist name.) Yes. THEY CAN EVEN USE YOUR ACTUAL ARTIST NAME. THEY OWN IT NOW,  IF YOU ARE PART OF DA. Fuck DA.  Burn them to the ground Pass it around That’s why I deleted months ago.It’s a terrible website and I hate it Passing on the PSA. I stopped using that site years ago. If you still use it, it’s not too late! Trash that shit. @everybery You should water mark the shit out of your stuff dear! I’ve had my designs on shirts without permission quite a few times ! Yep. Deleted over 400 drawings and photos from DA over an year ago. I used the site for over 8 years not knowing these terms of service since they don’t actually show them to you when you make an account. Sure you can find them if you do some digging but they don’t shove it to your face. Also it doesn’t matter if your art has a watermark or whatever. Like it says above they have the right to edit and modify your pics so they can just remove your useless watermarks and signatures and then use your art freely and you can’t complain because you have agreed to all of this. There is no reason whatsoever to use Deviantart (maybe if you are a stockartist that gives their shit for free lol). Leave this piece of shit site before they use you like the arrogant asshats they are. For anyone who still uses DA, please read this. This is relevant now more then ever because I see alot of people debating going back to DA Lolokaynevermind. Ver important in the light of tumblr purge. Many of you wold like to move to the DA and here is why it isn’t a good idea.
Save
Save
Bilingual: how to tell when a bilingual character was not written by a bilingual person 101 "Hola ¿Qué pasa?" Lance said "Uh...what?" "Ah, sorry. It's hard to switch back sometimes. What's up?" He corrected gunvolt im going to have a stroke prideling Instead try Person A: You know... the thing Person B: The "thing"? Person A: Yeah, the thing with the little-! "mutters under their breath* Como es que se llama esa mierda... THE FISHING ROD artykyn As someone with multiple bilingual friends where English is not the first language, may I present to you a list of actual incidents l have witnessed .Forgot a word in Spanish, while speaking Spanish to me, but remembered it in English. Became weirdly quiet as they seemed to lose their entire sense of identity e Used a literal translation of a Russian idiomatic expression while speaking English. He actually does this quite regularly, because he somehow genuinely forgets which idioms belong to which language. It usually takes a minute of everyone staring at him in confused silence before he says ...Ah.... that must be a Russian one then...." . Had to count backwards for something. Could not count backwards in English. Counted backwards in French under her breath until she got to the number she needed, and then translated it into English. e Meant to inform her (French) parents that bread in America is baked with a lot of preservatives. Her brain was still halfway in English Mode so she used the word "préservatifes." Ended up shocking her parents with the knowledge that apparently, bread in America is full of condoms . Defined a slang term for me....... with another slang term. In the same language. Which I do not speak. . Was talking to both me and his mother in English when his mother had to revert to Russian to ask him a question about a word. He said "I don't know" and turned to me and asked "ls there an English equivalent for Нумизматический?" and it took him a solid minute to realize there was no way I would be able to answer that. Meanwhile his mom quietly chuckled behind his back . Said an expression in English but with Spanish grammar, which turned "How stressful!" into "What stressing! Bilingual characters are great but if you're going to use a linguistic blunder, you have to really understand what they actually blunder over. And it's usually 10x funnier than "Ooops it's hard to switch back. s drearncatcher37 Source gunvolt 287,537 notes May 16th, 2017 Bilingual
Save
<p><a href="http://artykyn.tumblr.com/post/160134767689/prideling-gunvolt-im-going-to-have-a-stroke" class="tumblr_blog">artykyn</a>:</p><blockquote> <p><a href="http://prideling.tumblr.com/post/156129759362/gunvolt-im-going-to-have-a-stroke" class="tumblr_blog">prideling</a>:</p> <blockquote> <p><a href="https://gunvolt.tumblr.com/post/156087107428/im-going-to-have-a-stroke" class="tumblr_blog">gunvolt</a>:</p> <blockquote><p>im going to have a stroke</p></blockquote> <p>Instead try…<br/><br/><b>Person A:</b> You know… the thing<br/><b>Person B:</b> The “thing”?<br/><b>Person A: </b>Yeah, the thing with the little-! *mutters under their breath* <i>Como es que se llama esa mierda</i>… THE FISHING ROD</p> </blockquote> <p><b>As someone with multiple bilingual friends where English is not the first language, may I present to you a list of actual incidents I have witnessed:</b></p> <ul><li>Forgot a word in Spanish, while speaking Spanish to me, but remembered it in English. Became weirdly quiet as they seemed to lose their entire sense of identity.</li></ul><ul><li>Used a literal translation of a Russian idiomatic expression while speaking English. He actually does this quite regularly, because he somehow genuinely forgets which idioms belong to which language. It usually takes a minute of everyone staring at him in confused silence before he says “….Ah….. that must be a Russian one then….”</li></ul><ul><li>Had to count backwards for something. Could not count backwards in English. Counted backwards in French under her breath until she got to the number she needed, and then translated it into English.</li></ul><ul><li>Meant to inform her (French) parents that bread in America is baked with a lot of preservatives. Her brain was still halfway in English Mode so she used the word “préservatifes.” Ended up shocking her parents with the knowledge that apparently, bread in America is full of condoms.</li></ul><ul><li>Defined a slang term for me……. with another slang term. In the same language. Which I do not speak.</li></ul><ul><li>Was talking to both me and his mother in English when his mother had to revert to Russian to ask him a question about a word. He said “I don’t know” and turned to me and asked “<i><b>Is</b></i> there an English equivalent for Нумизматический?” and it took him a solid minute to realize there was no way I would be able to answer that. Meanwhile his mom quietly chuckled behind his back.</li></ul><ul><li>Said an expression in English but with Spanish grammar, which turned “How stressful!” into <i>“What stressing!”</i> </li></ul><p>Bilingual characters are great but if you’re going to use a linguistic blunder, you have to really understand what they actually blunder over. And it’s usually 10x funnier than “Ooops it’s hard to switch back.”</p> </blockquote>: mothman @LEVKAWA how to tell when a bilingual character was not written by a bilingual person 101 "Hola ¿Qué pasa?" Lance said. "Uh...what?" "Ah, sorry. It's hard to switch back sometimes. What's up?" He corrected <p><a href="http://artykyn.tumblr.com/post/160134767689/prideling-gunvolt-im-going-to-have-a-stroke" class="tumblr_blog">artykyn</a>:</p><blockquote> <p><a href="http://prideling.tumblr.com/post/156129759362/gunvolt-im-going-to-have-a-stroke" class="tumblr_blog">prideling</a>:</p> <blockquote> <p><a href="https://gunvolt.tumblr.com/post/156087107428/im-going-to-have-a-stroke" class="tumblr_blog">gunvolt</a>:</p> <blockquote><p>im going to have a stroke</p></blockquote> <p>Instead try…<br/><br/><b>Person A:</b> You know… the thing<br/><b>Person B:</b> The “thing”?<br/><b>Person A: </b>Yeah, the thing with the little-! *mutters under their breath* <i>Como es que se llama esa mierda</i>… THE FISHING ROD</p> </blockquote> <p><b>As someone with multiple bilingual friends where English is not the first language, may I present to you a list of actual incidents I have witnessed:</b></p> <ul><li>Forgot a word in Spanish, while speaking Spanish to me, but remembered it in English. Became weirdly quiet as they seemed to lose their entire sense of identity.</li></ul><ul><li>Used a literal translation of a Russian idiomatic expression while speaking English. He actually does this quite regularly, because he somehow genuinely forgets which idioms belong to which language. It usually takes a minute of everyone staring at him in confused silence before he says “….Ah….. that must be a Russian one then….”</li></ul><ul><li>Had to count backwards for something. Could not count backwards in English. Counted backwards in French under her breath until she got to the number she needed, and then translated it into English.</li></ul><ul><li>Meant to inform her (French) parents that bread in America is baked with a lot of preservatives. Her brain was still halfway in English Mode so she used the word “préservatifes.” Ended up shocking her parents with the knowledge that apparently, bread in America is full of condoms.</li></ul><ul><li>Defined a slang term for me……. with another slang term. In the same language. Which I do not speak.</li></ul><ul><li>Was talking to both me and his mother in English when his mother had to revert to Russian to ask him a question about a word. He said “I don’t know” and turned to me and asked “<i><b>Is</b></i> there an English equivalent for Нумизматический?” and it took him a solid minute to realize there was no way I would be able to answer that. Meanwhile his mom quietly chuckled behind his back.</li></ul><ul><li>Said an expression in English but with Spanish grammar, which turned “How stressful!” into <i>“What stressing!”</i> </li></ul><p>Bilingual characters are great but if you’re going to use a linguistic blunder, you have to really understand what they actually blunder over. And it’s usually 10x funnier than “Ooops it’s hard to switch back.”</p> </blockquote>
Save
kalidels: misdiagnosed-ghost: rrojasandribbons: cobaltmoony: silentwalrus1: justgot1: cricketcat9: artykyn: prideling: gunvolt: im going to have a stroke Instead try…Person A: You know… the thingPerson B: The “thing”?Person A: Yeah, the thing with the little-! *mutters under their breath* Como es que se llama esa mierda… THE FISHING ROD As someone with multiple bilingual friends where English is not the first language, may I present to you a list of actual incidents I have witnessed: Forgot a word in Spanish, while speaking Spanish to me, but remembered it in English. Became weirdly quiet as they seemed to lose their entire sense of identity.Used a literal translation of a Russian idiomatic expression while speaking English. He actually does this quite regularly, because he somehow genuinely forgets which idioms belong to which language. It usually takes a minute of everyone staring at him in confused silence before he says “….Ah….. that must be a Russian one then….”Had to count backwards for something. Could not count backwards in English. Counted backwards in French under her breath until she got to the number she needed, and then translated it into English.Meant to inform her (French) parents that bread in America is baked with a lot of preservatives. Her brain was still halfway in English Mode so she used the word “préservatifes.” Ended up shocking her parents with the knowledge that apparently, bread in America is full of condoms.Defined a slang term for me……. with another slang term. In the same language. Which I do not speak.Was talking to both me and his mother in English when his mother had to revert to Russian to ask him a question about a word. He said “I don’t know” and turned to me and asked “Is there an English equivalent for Нумизматический?” and it took him a solid minute to realize there was no way I would be able to answer that. Meanwhile his mom quietly chuckled behind his back.Said an expression in English but with Spanish grammar, which turned “How stressful!” into “What stressing!” Bilingual characters are great but if you’re going to use a linguistic blunder, you have to really understand what they actually blunder over. And it’s usually 10x funnier than “Ooops it’s hard to switch back.” I use Spanish and English daily, none is my native language. When I’m tired or did not have enough sleep I loose track of who to address in which language;  I caught myself explaining something in Spanish to my English-speaking friends more than once. When I’m REALLY tired I’ll throw some Polish words in the mix.  There is nothing more painful than bad fake Spanglish by an American writer. Bilingual people don’t just randomly drop words in nonsensical places in their sentences ffs. “I’m muy tired! I think I’ll go to my cama and go to sleep!“ Nobody does that. From my bilingual parents: - Only being able to do math in their original language. “Ok so that would beeeeee … *muttering* ocho por cuatro menos tres…” - Losing words and getting mad at you about it. “Gimme the - the - UGH, ESA COSA AHI’ CARAJO. The thing, the oven mitt. Christ.” - Making asides to you in Spanish even though you’ve told them to not do this as lots of people here speak Spanish. “Oye, mira esa, que cara fea.” “MOM FFS WE’RE IN A MEXICAN NEIGHBORHOOD.” - Swears in English don’t count. - Swears in Spanish mean you’d better fucking run, kid. - Introducing you to English-only Americans using your Spanish name so that they mispronounce your name for all eternity because that’s what your mom said your name was. “Hi Dee-yanna!” “sigh, Just call me Diana.” “Yeah but your mom said your name was Dee-yanna.”  - Your parents give you a name that only makes sense in Spanish. “Your name is Floor?” “No, my name is Flor.” “FLOOR?” “Sigh.”  - conjugating English words with Russian grammar and vice versa. Sometimes both at once, which is extra fun.  самолет -  самолетас -  самолетасы - when vice versa, dropping English articles entirely. The, a, an: all gone. e.g. “I go to store and buy thing, I fix car and go to place.” This also happens when i am very tired  - speaking English with heavy accent you don’t actually have - when my family and I are switching over fast, we say the English words in a very heavy Russian accent that mostly doesn’t show up otherwise  bonus:  - keysmashing in the wrong language when your keyboard is still switched over - using ))))) instead of :))) or other culture-specific emoji/typing quirks all of the above OMG. THIS.  -switching from Romanes to English and forgetting that articles exist because Romanes doesn’t always use them-starting to say a word in one language and trying to smoothly transition it to another language: n…oooooo, thank you is probably my most common-using English profanity when speaking Romanes-using Romanes profanity when speaking English.. that’s how you know I am angry-the over extension of the word “not” in English that comes out something like this; “I have not cash on me”.-counting in my head in Romanes always, but math always in English, which might explain my bad math skills-drunk accents.. I have a heavy accent when drunk.. and only when drunk-substituting Romani words when trying to speak in Serbian even when the other speaker is bilingual in English-aspirating English phonemes that are not meant to be aspirated -accidentally pronouncing the English “i” sounds as “ee”.. I have a dog named Snickers and everyone thinks her name is Sneakers-describing objects in detail, but forgetting the actual name of it in your target language; dzhanes, ‘odaji glazhuni.. thaj zhamija si ‘oda.. ejjjjj.. dikhes perdal oda.. ejjjj.. ekh… feljastra! Ekh feljastra! -”the thing” in both languages.. -except e buki also means “the work”, and o kasavo mean “such”, or “like this”, so in English I mean to say “the thing”, but I really say “the this, you know, this, this, this, the thingy.” But, it sounds like, “da dis, you know, dis, dis, dis, da tingy.”-subject verb agreement doesn’t exist when switching languages; ^^see above.. that was not an intentional mistake-“is mine” to mean “I have”; “Dog is mine” = “I have a dog” I could keep going.. but, yea, bilingual quirks are waaaay better and funnier when you actually understand how they work and the grammar quirks of both target languages.  I always fucking forget the word “chess”???? And I sit there saying шахматы over and over to myself until I finally remember it in English. blunders also happen when they have to note down something real quick or take lectures! my notes when I was in Italy for my exchange year are incomprehensible to basically everyone lmao it’s a huge jumble of thai, english, and italian. because sometimes it’s easier to just write down a concept in english rather than have to translate it back to your native language! also while I was there I spent a day with an american friend and when we were saying goodbye to each other this literally happened: “well have a safe trip home!! I’ll see you….. um…. dopo… dopo.. dopo.. LATER! LATER!! I’LL SEE YOU LATER” : mothman @LEVKAWA how to tell when a bilingual character was not written by a bilingual person 101 "Hola ¿Qué pasa?" Lance said. "Uh...what?" "Ah, sorry. It's hard to switch back sometimes. What's up?" He corrected kalidels: misdiagnosed-ghost: rrojasandribbons: cobaltmoony: silentwalrus1: justgot1: cricketcat9: artykyn: prideling: gunvolt: im going to have a stroke Instead try…Person A: You know… the thingPerson B: The “thing”?Person A: Yeah, the thing with the little-! *mutters under their breath* Como es que se llama esa mierda… THE FISHING ROD As someone with multiple bilingual friends where English is not the first language, may I present to you a list of actual incidents I have witnessed: Forgot a word in Spanish, while speaking Spanish to me, but remembered it in English. Became weirdly quiet as they seemed to lose their entire sense of identity.Used a literal translation of a Russian idiomatic expression while speaking English. He actually does this quite regularly, because he somehow genuinely forgets which idioms belong to which language. It usually takes a minute of everyone staring at him in confused silence before he says “….Ah….. that must be a Russian one then….”Had to count backwards for something. Could not count backwards in English. Counted backwards in French under her breath until she got to the number she needed, and then translated it into English.Meant to inform her (French) parents that bread in America is baked with a lot of preservatives. Her brain was still halfway in English Mode so she used the word “préservatifes.” Ended up shocking her parents with the knowledge that apparently, bread in America is full of condoms.Defined a slang term for me……. with another slang term. In the same language. Which I do not speak.Was talking to both me and his mother in English when his mother had to revert to Russian to ask him a question about a word. He said “I don’t know” and turned to me and asked “Is there an English equivalent for Нумизматический?” and it took him a solid minute to realize there was no way I would be able to answer that. Meanwhile his mom quietly chuckled behind his back.Said an expression in English but with Spanish grammar, which turned “How stressful!” into “What stressing!” Bilingual characters are great but if you’re going to use a linguistic blunder, you have to really understand what they actually blunder over. And it’s usually 10x funnier than “Ooops it’s hard to switch back.” I use Spanish and English daily, none is my native language. When I’m tired or did not have enough sleep I loose track of who to address in which language;  I caught myself explaining something in Spanish to my English-speaking friends more than once. When I’m REALLY tired I’ll throw some Polish words in the mix.  There is nothing more painful than bad fake Spanglish by an American writer. Bilingual people don’t just randomly drop words in nonsensical places in their sentences ffs. “I’m muy tired! I think I’ll go to my cama and go to sleep!“ Nobody does that. From my bilingual parents: - Only being able to do math in their original language. “Ok so that would beeeeee … *muttering* ocho por cuatro menos tres…” - Losing words and getting mad at you about it. “Gimme the - the - UGH, ESA COSA AHI’ CARAJO. The thing, the oven mitt. Christ.” - Making asides to you in Spanish even though you’ve told them to not do this as lots of people here speak Spanish. “Oye, mira esa, que cara fea.” “MOM FFS WE’RE IN A MEXICAN NEIGHBORHOOD.” - Swears in English don’t count. - Swears in Spanish mean you’d better fucking run, kid. - Introducing you to English-only Americans using your Spanish name so that they mispronounce your name for all eternity because that’s what your mom said your name was. “Hi Dee-yanna!” “sigh, Just call me Diana.” “Yeah but your mom said your name was Dee-yanna.”  - Your parents give you a name that only makes sense in Spanish. “Your name is Floor?” “No, my name is Flor.” “FLOOR?” “Sigh.”  - conjugating English words with Russian grammar and vice versa. Sometimes both at once, which is extra fun.  самолет -  самолетас -  самолетасы - when vice versa, dropping English articles entirely. The, a, an: all gone. e.g. “I go to store and buy thing, I fix car and go to place.” This also happens when i am very tired  - speaking English with heavy accent you don’t actually have - when my family and I are switching over fast, we say the English words in a very heavy Russian accent that mostly doesn’t show up otherwise  bonus:  - keysmashing in the wrong language when your keyboard is still switched over - using ))))) instead of :))) or other culture-specific emoji/typing quirks all of the above OMG. THIS.  -switching from Romanes to English and forgetting that articles exist because Romanes doesn’t always use them-starting to say a word in one language and trying to smoothly transition it to another language: n…oooooo, thank you is probably my most common-using English profanity when speaking Romanes-using Romanes profanity when speaking English.. that’s how you know I am angry-the over extension of the word “not” in English that comes out something like this; “I have not cash on me”.-counting in my head in Romanes always, but math always in English, which might explain my bad math skills-drunk accents.. I have a heavy accent when drunk.. and only when drunk-substituting Romani words when trying to speak in Serbian even when the other speaker is bilingual in English-aspirating English phonemes that are not meant to be aspirated -accidentally pronouncing the English “i” sounds as “ee”.. I have a dog named Snickers and everyone thinks her name is Sneakers-describing objects in detail, but forgetting the actual name of it in your target language; dzhanes, ‘odaji glazhuni.. thaj zhamija si ‘oda.. ejjjjj.. dikhes perdal oda.. ejjjj.. ekh… feljastra! Ekh feljastra! -”the thing” in both languages.. -except e buki also means “the work”, and o kasavo mean “such”, or “like this”, so in English I mean to say “the thing”, but I really say “the this, you know, this, this, this, the thingy.” But, it sounds like, “da dis, you know, dis, dis, dis, da tingy.”-subject verb agreement doesn’t exist when switching languages; ^^see above.. that was not an intentional mistake-“is mine” to mean “I have”; “Dog is mine” = “I have a dog” I could keep going.. but, yea, bilingual quirks are waaaay better and funnier when you actually understand how they work and the grammar quirks of both target languages.  I always fucking forget the word “chess”???? And I sit there saying шахматы over and over to myself until I finally remember it in English. blunders also happen when they have to note down something real quick or take lectures! my notes when I was in Italy for my exchange year are incomprehensible to basically everyone lmao it’s a huge jumble of thai, english, and italian. because sometimes it’s easier to just write down a concept in english rather than have to translate it back to your native language! also while I was there I spent a day with an american friend and when we were saying goodbye to each other this literally happened: “well have a safe trip home!! I’ll see you….. um…. dopo… dopo.. dopo.. LATER! LATER!! I’LL SEE YOU LATER”
Save